Кучак Наапет Айрены любви «Если в сад я твой попаду…»
(перевод Н. Гребнева)
(1) ╠
предыдущая
< 29 >
следующая
╣ (36)
Если в сад я твой попаду, Что увижу в твоем саду? Я увижу тебя лежащей, Я увижу твой взгляд молящий: «Уходи!» А я не уйду. Ты прошепчешь: «Здесь всё на виду. Подожди, пусть заснут послаще Люди в доме, рыбы в пруду. Все соседи глаза таращат, Все им слышно, нам на беду!»
«Пусть соседи глаза таращат, Пусть глядят, к своему стыду. Мы огнем, в наших душах горящим, И злословье сожжем и вражду!»
(1) ╠
предыдущая
< 29 >
следующая
╣ (36)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Кучак Наапет;
К списку авторов: «К»;
Авторы по годам рождения: 1401—1750;
Авторы по странам (языку): армянские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|